情趣 按摩本情趣用品網站依電腦網際網路分級辦法列為限制級,未滿18 歲謝 絕進入!



我要購買

最近剛分手,晚上的時候總覺得有點空虛寂寞,閒著沒事就上網找一些情趣用品

後來看到了荷蘭COB.Waves 10段變頻無線遙控跳蛋Ⅱ代-波紋(桃色) 決定買來試試

但是去實體的情趣用品店買還是會覺得不好意思

所以決定在網路上找那種能夠產品包裝隱密的店

找了幾家店後,決定在Sex478-成人情趣精品網

因為在這買價格便宜,包裝隱密還能貨到付款

重點是百分百正品,不用擔心買到假貨

所以誠心推薦給各位啦

詳細商品資訊就自己看啦!!

我要購買







荷蘭COB.Waves 10段變頻無線遙控跳蛋Ⅱ代-波紋(桃色)

商品訊息功能:

商品訊息簡述: 跳蛋 貞操帶

我要購買



馬上就要迎接母親節的到來,超商業者不僅在蛋糕、甜點預購上互別苗頭,就連集點活動也要搶占商機,7-ELEVEN櫻桃小丸子X Hello Kitty集點活動推出三輪多功能摺疊購物車,4月26日開放集點預購,全台限量只有7千台;全家便利商店則鎖定廚房鍋具,推出薔薇紅與紫羅藍的Chef Topf的韓國玫瑰鍋,預期又會造成一股搶購風潮。

7-ELEVEN迎接母親節的到來,全店集點活動4月26日到5月7日特別企畫櫻桃小丸子X Hello Kitty三輪多功能摺疊購物車加價購活動,4月26日下午3點開放限量預購,消費滿79元可得1點,每39元再多1點,集滿6點加999元,送限量三輪多功能摺疊購物車一款,限量7千個。

7-ELEVEN表示,這款摺疊購物車採用三輪設計,上下樓梯省力,附折疊椅可隨時好坐好休息,正常靜態乘坐使用狀態下,椅子耐重達80公斤,購物車容量28公升,內層特殊MPF材質,具保溫保冷功能,側邊附貼心收納傘套,雨傘好攜帶,前、後還有側拉鏈袋與側邊口袋設計,隨身物品收納超方便。

全家鎖定母親節商機,推出PANTONE集點活動,延續「玩顏色過生活」的活動熱潮,第三波與去年熱銷的韓國CHEF TOPF薔薇系列廚房鍋具合作推出2款鍋具,分別是薔薇紅的Chef Topf薔薇陶瓷雙耳湯鍋,集滿400點加價999元可獲得,另一款是紫羅藍的Chef Topf薔薇陶瓷不沾平底鍋,集滿400點加價799元即可獲得,非常適合送給媽媽時尚又實用的母親節禮物。

全家表示,CHEF TOPF薔薇系列陶瓷不沾鍋曾榮獲德國紅點設計、IF等世界設計大獎,天然陶瓷塗層不沾效果極佳,美感與實用性兼具;此外,因為鍋身像朵玫瑰,因此台灣網友稱為「韓國玫瑰鍋」,去年小試身手推出的4款鍋具組集點活動,9千組上市2周就銷售一空,今年則結合鍋具與PANTONE色彩,推出2款全球獨家的台灣限定色,勢必造成搶購風潮。

潤滑液

工商時報【湯名潔】

英文的比喻怎麼用中文的寫作方法中有所謂「譬喻法」,也就是利用兩者的類似點來借彼喻此。英文裡很多習慣用語也有同樣作法,但由於東西方歷史文化、民族性格與宗教信仰不同,在借彼喻此的時候易出現謬誤。以下試舉數例,請在debug的同時,將正確用語背起來。

Debug

1.Everyone will report to Saint Peter sooner or later. 每個人遲早都會死。

2.I don't like to work at this office. People here always kick the ball around. 我不喜歡在這個辦公室工作,這裡的人總是互踢皮球。

3.My wife is doubting so much. She doesn't believe anything I say. 我太太疑神疑鬼,她不相信我說的任何事。

4.We hope that our competitors will not make the marketing campaign a shameful contest. 我們希望競爭對手不要把行銷活動搞成抹黑比賽。

Debugged

1.Everyone will cash in his/her chips sooner or later.

可以說Everyone dies sooner or later,用現在式代表一種事實、常態。老美用來表示「死亡」,常說的俏皮話是cash in one's chips。cash in是「兌換成現金」的意思,chip則是賭博用的「籌碼」,原指賭客將手中的籌碼換成現金準備離場,比喻從人生的遊戲中收手出場。

2.I don't like to work at this office. People here always pass the buck around.

將該負責的事推給他人,中文有「踢皮球」一說,英文則是pass the buck。buck是buckhorn knife的簡稱,指一種「鹿角作的短刀」,在西部拓荒時期,美國人玩的撲克遊戲中,規定輪到誰做莊,就把這個鹿角刀子放在誰面前,意謂他須擔負起做莊家的責任,buck自此也成為responsibility(責任)的代名詞。

3.My wife is a doubting Thomas. She doesn't believe anything I say.

美國人經常引用聖經故事來做比喻,a doubting Thomas即為一例,用以形容一個人「疑心病很重」。這位Thomas是耶穌12位門徒之一,他一直到親自摸到耶穌身上的釘痕,才相信耶穌真的復活了。

4.We hope that our competitors will not make the marketing campaign a mud slinging contest.

曾有某政黨的參選影片設計候選人被抹上泥巴,象徵遭到外界惡意中傷,英文中確實用sling/throw mud這樣具體的動作來作比喻。shameful是「可恥的、丟臉的」,在此無法精準傳達「抹黑」之意。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英震動棒女友威而柔推薦文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

SM道具,公仔跳蛋,充氣娃娃,成人商品,自慰杯,自慰套,自慰器,性感內褲,威而柔,後庭拉珠,按摩棒,真人娃娃,強精套,情趣娃娃,情趣內衣,情趣芳香精油,情趣按摩棒,情趣振動棒,情趣蛋,情趣跳蛋,情趣睡衣,情趣精品,情趣激情聖品,情趣禮品玩具,無線跳蛋 ,跳蛋,潤滑液,震動棒,鎖精套環,變頻跳蛋

arrow
arrow

    singeltchhdgajry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()